
Ολοι ως παιδιά αγαπούσαμε τις ιστορίες των παραμυθάδων αδελφών Γκριμ με τις οποίες μεγάλωσαν γενιές και γενιές. Τώρα ένας ιστορικός έρχεται να τα ανατρέψει όλα, αποκαλύπτοντας το αληθινό τέλος στα παραμύθια τους, που απέχει πολύ από το ωραιοποιημένο που γνωρίζαμε μέχρι σήμερα.
Για παράδειγμα αν είχατε διαβάσει την Σταχτοπούτα σίγουρα δεν γνωρίζετε το απόσπασμα στο οποίο η μητριά παρακινεί τις κακές αδερφές να κόψουν τα πόδια τους για να χωρέσουν στο μαγικό γοβάκι.
Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με την ζοφερή εκδοχή των παραμυθιών των αδελφών Γκριμ, μην ανησυχείτε, δεν είστε οι μόνοι, αφού η πρόσφατη αγγλική μετάφραση της αληθινής αρχικής έκδοσης των παραμυθιών όπως κυκλοφόρησαν το 1812, πρόκειται να σοκάρει ανεπανόρθωτα τους φαν της Ντίσνεϊ και όχι μόνο.
Και δεν ήταν μόνο η Σταχτοπούτα η οποία ήταν εντελώς ακατάλληλο ανάγνωσμα για παιδιά: Η Ραπουνζέλ σύμφωνα με την σωστή εκδοχή μένει έγκυος από τον πρίγκιπα, όταν αυτός ανεβαίνει στον πύργο, ενώ η πραγματική μητέρα της Χιονάτης -και όχι η μητριά της- διατάζει έναν κυνηγό να σκοτώσει την πριγκίπισσα. Επίσης στην περίπτωση του Χάνσελ και της Γκρέτελ είναι η βιολογική μητέρα τους που τα εγκαταλείπει στο δάσος γιατί δεν έχει αρκετά χρήματα να τα μεγαλώσει.
Οταν οι Γιάκομπ και Βίλχελμ Γκριμ από το Χάναου της Γερμανίας, δημοσίευσαν την πρώτη έκδοση των πλέον κλασικών ιστοριών, δεν είχαν ιδέα ότι οι 86 ιστορίες τους θα προσέλκυαν τέτοιο ευρύ κοινό.
Ενας δεύτερος τόμος 70 ιστοριών ακολούθησε το 1815 και άλλες έξι εκδόσεις στα επόμενα 40 χρόνια, η καθεμία από αυτές αναθεωρημένη και κυρίως, όλο και περισσότερο φιλική προς τα παιδιά!
Απίστευτο;
Facebook
Twitter
Instagram
YouTube
LinkedIn
RSS